miércoles, 15 de julio de 2015

HABLARÉIS LENGUAS... SEMINUEVAS


En Perú se habla español, pero es un español tuneado, un primo del de España, se parece, tiene la misma raíz, pero resulta una versión simpática y por momentos desternillante.

La mayoría de las palabras y las expresiones se comprenden perfectamente, pero tú no lo has dicho nunca así ni se te hubiera ocurrido:

Qué pena = lo siento (“Qué pena, pero no te admito esa disculpa”)
Pensativo = preocupado
Ampolla = inyección
Sencillo = monedas sueltas; por tanto, sencillear es cambiar
Cancelar = pagar
Chancar = romper ("se chancó la pierna"... A veces la exactitud es escalofriante)
Celular = móvil
Computadora = ordenador. También se dice máquina.
Tener cólera = cabrearse
Timbrar = llamar ("te timbro mañana")
De igual manera = igualmente
Apoyar =ayudar. Uf, esta palabra se usa para todo, pero especialmente para ayuda económica
Son unos vivos = son unos espabilados o unos jetas
Duele mi cabeza = me duele la cabeza. Y por tanto, lava tu mano, que vamos a almorzar = comer.

Hay veces que las palabras significan algo totalmente distinto o justo lo contrario que en España, así que o aprendes rápido o estás cagao:

¡Qué tal! = ¡Hay que ver! (Me acuerdo de Betty la fea: ¡qué tal con la peliteñida!, jaja)
Harto = mucho (“Había harta gente”)
Aburrido = cansado; y con esta hay que tener un ojito...
Y con esta también: fregar = fastidiar ("Me estás fregando"). En cambio, los platos se lavan.
Amargarse = enfadarse
Bastante = demasiado (“Ha llovido bastante este año”)
Sacar = quitar (“Voy a sacarme la chompa”)
Cuidar = guardar (“Cuídame este lapicero”)
Lapicero = bolígrafo
Cómodo = barato
Ratito = momento. Esta es gorda también: resulta que "un ratito" significa "un momento", o sea que voy "al toque", al momento; pero a mí me parecía que iba a demorar un rato. Por cierto, demorar = tardar.
Caño = grifo. Porque grifo = gasolinera.
Carretera = camino acondicionado para vehículos
Pista = carretera asfaltada
Prestar = dejar o pasar (“Préstame ese folder que está sobre la mesa”)
Tranquilo = bien. Yo preguntaba cada vez: "¿Cómo estás?" Y la gente: "Tranquilo, padre". Hasta que me he enterao que querían decir "Bien, padre".
De repente = quizá, a lo mejor ("De repente quieres apuntarte a la JEC")

Y además están los términos y dichos completamente nuevos. Por poner unos ejemplos:

Folder = carpeta
Botar = tirar
Chompa = jersey
Casaca = abrigo, chubasquero, tabardo
Crayón = lápiz (aunque Pedro Guerra lo utiliza)
Carro = coche
Cuadra = manzana (grupo de casas)
Boleta = albarán
Por las puras = para nada, inútimente ("Hemos venido por las puras")
Dar su maja = pegar un golpe, una bofetada
Aeromoza = azafata. Y cuando vas en bus, se llama terramoza. ¿A que tiene gracia?

Jajaja. Mención especial merecen:

Jalar = tirar, agarrar... Pero también suspender un curso = una asignatura, etc. Sirve para todo.
Poto = culo. Porque aquí esa palabra, "culo", no se puede decir en absoluto. Yo una vez la solté en la homilía y por las caras de asombro y pánico ya intuí algo...
¿Di? o ¿diga? = ¿no? (“Llegaste ayer, ¿di?”). Esto lo he escuchado yo en el Valle de Matamoros.

Luego tenemos lao, que merece una entrada aparte. Y, por último, está: Ya = OK, entendido. Se usa a todas horas, para acabar las conversaciones, para preguntar o afirmar si se ha comprendido algo.

La foto es de una parrillada, o sea, una barbacoa de carne de res, o sea de ternera. Y luego está el chicharrón de chancho, o sea, guarro frito. Y mejor lo dejamos acá porque si no no terminaremos... o acabaremos ahorita.

No hay comentarios: